전체 메뉴

[sns의 눈] '요삼모사'한 갱상도 말···'애나와 엔화', '딸나와 달러'

더경남뉴스 승인 2023.02.10 22:59 | 최종 수정 2023.02.10 23:27 의견 0

더경남뉴스는 SNS에서 오가는 글을 선별해 독자 여러분들께 소개합니다. SNS를 한글 자판에서 치면 '눈'이 됩니다. '매의 눈'으로 보는 글이 아니라, 일상에서 소일거리로 읽을 수 있는 글을 많이 싣겠습니다.

'요삼모사'라니? 제목 보고 깜놀(깜짝 놀람)하셨죠?

갱상도에서 가끔 들리는 말인데, '조삼모사'(朝三暮四)란 말이 사투리화 해 헷갈린다는 의미의 국적불명 일부 갱상도 말이 된 게 아닌가 싶네요.

조삼모사란 원숭이에게 아침에 3개, 저녁에 4개를 준다는 뜻인데 '눈앞에 보이는 차이만 알고 결과가 같은 것을 모르는 어리석음'을 의미합니다.

이처럼 헷갈리는 갱상도 특유의 발음 유머를 소개합니다.

엔화

어떤 할아버지가 자식들이 준 용돈을 모아서 외국 여행을 가려고 외환은행을 갔다.

은행 창구에서 경상도 출신 은행 여직원더러,

할아버지: "아가씨~ 나 외국여행 갈건데, 돈 좀 바꿔줘요!"

아가씨 : "애나 드릴까요?"(애나는 엔화의 갱상도 발음과 비슷)

"딸나 드릴까요?"(달러)

듣고 있던 할아버지는 나이도 젊은 아가씨가 참 당돌하네라고 생각하며~~

할아버지 왈: "이왕이면 아들 놓아줘요"

아가씨 : ???

저작권자 ⓒ 더경남뉴스